News

Algomaticは、本日(6月16日)、独自の翻訳AIを活用したゲーム特化翻訳サービス「DMM GAME翻訳」がfuzzに採用され、同社の作品『牛耳烈!ミリオンズ』の一部コンテンツと『GALAXYZ neo』を英語、中国語に翻訳したことを発表した。
AITrans-Proはすでに日本国内の大手メーカーで導入検証をおこなっており、今後ベビーユニバースは本製品を製造業・アパレルをはじめ同じようにイラストレーターで制作業務をおこなっている広告・デザイン等の業界でも広く活用可能な翻訳ソリューションとして ...
企業のウェブサイトを多言語化するサービスを手がけるStorm(東京都港区)は、自律的に翻訳から校正や学習まで行うAI(人工知能)エージェントの提供を始めた。自社サイトの文脈やブランドを理解した上で、高精度な翻訳を実現したい企業のニーズに応える。
~東京外国語大学が共催、神戸市外国語大学が協力の産学協働プロジェクト~ 大学生が翻訳して、考えて、語る。ことばと映像で知るSDGs ~「映像」というメディアを通して社会問題に対する新たな気づきを与える~ ...
AI翻訳が商用化加速と教育高度化遼寧省大連市で4月24日に開幕した2025中国翻訳協会年次総会で発表された「AIと翻訳報告」によると、AI翻訳技術はすでに実験室から出て、大規模に商用化されており、その応用シーンは、越境ビジネス・貿易、文化・交流、教育・医療といった複数の重要分野をカバーしている。近年、大規模言語モデルを ...
生成AIを搭載した翻訳支援ツール(CATツール*)「ヤラク翻訳」を提供する八楽株式会社(本社:東京都渋谷区、代表取締役:坂西優、以下八楽)は、長野県箕輪町(所在地:長野県上伊那郡箕輪町大字中箕輪、町長:白鳥政徳、以下箕輪町)において、ヤラク翻訳が導入 ...
ソースネクストは6月中旬にも、日本企業のIT(情報技術)関連製品を対象に米国への輸出と販売を支援する事業を始める。主力の携帯型翻訳端末「ポケトーク」の販売を通じて築いた米販売網や営業体制を活用する。足元は円高に振れているが輸出企業にはなお為替の恩恵がある。トランプ関税に先行き不透明な点はあるものの一定のニーズはつかめると判断した。自社グループのものだけではなく、日本メーカーのIT製品を米政府機 ...
日々の繰り返しの中で、次第に閉塞(へいそく)感が高まってくる。学校でも職場でも、もとは自分から喜んで入った場所なのに、気づけば閉じ込められていると感じてしまう。だがそもそも我々は、日本語という閉域の中に生まれたのではないか。だからこ ...